Słownik hiszpańsko-polski

Słownik hiszpańsko-polski bywa przydatny, ponieważ niezależnie od języka, w którym autorzy fanfików piszą swoje historie, często używają oryginalnych wstawek. Występowały one w fandomie od początku, od pierwszych opowieści Johnstona McCulleya. Dlatego przedstawiamy te najpopularniejsze:

Słownik hiszpańsko-polski A-C

abuela – babcia

abuelo – dziadek

adios – do widzenia

albondigas – klopsiki

alcalde – burmistrz

Alejandro – Aleksander

amigo / – przyjaciel / przyjaciółka

angeles – anioły

arroyo – kanion lub wąwóz

arroz – ryż

atencion – uwaga

bonita – piękna

buenas noches – dobranoc

– dzień dobry (po południu)

bueno / buenos – dobry, dobrze

buenos dias – dzień dobry (od rana albo przez cały dzień)

caballero – dżentlmen, rycerz. Początkowo używane w kontekście rycerstwa, w XIX wieku termin sugeruje określony status społeczny (szlachecki) lub/i nadaje się go “osobom powyżej rangi zwykłych kupców, gdy ich maniery wskazują na pewien stopień wyrafinowania i inteligencji” (Encyklopedia Britannica 1845 i 1856)

callarse – bądź cicho

capitan – kapitan, stopień wojskowy pomiędzy porucznikiem i majorem, zwykle dowódca kompanii piechoty lub szwadronu jazdy

cerdo – świnia

chica – mała dziewczynka

chico – mały chłopiec

ciudad – miasto lub miasteczko

commnedante – komendant

compadre – towarzysz

comprende – zrozum, rozumiesz

con – z

– za pozwoleniem (prośba o opuszczenie towarzystwa)

corazon – serce np. mi corazon – moje serce, jako pieszczotliwe określenie ukochanej osoby

cuartel – garnizon

cumpleaños – urodziny

Słownik hiszpańsko-polski D-N

delicioso – pyszne, wyśmienite

dia – dzień

diablo — diabeł

Diego – Jakub

Dios – Bóg

– mój Boże

don / doña – tytuł grzecznościowy używany w Hiszpanii, Portugalii i Włoszech wraz z koloniami. Występuje tylko z imieniem. Początkowo zarezerwowany dla rodziny królewskiej i książęcej, w czasach Zorro, powszechnie posługiwali się nim szlachcice i duchowieństwo.

READ  Hiszpański flan przepis - ulubiony deser Diego

dulce – słodkość, słodycze, pieszczotliwe określenie używane wobec małżonków lub bliskich członków rodziny

esquina – róg

Felipe – Filip

feliz – szczęśliwy lub wesoły

fiesta – festyn

fin – koniec

frijoles – fasola

gracias – dziękuję

hacienda – ranczo, duże gospodarstwo rolno-hodowlane, plantacja lub posiadłość na wsi w Hiszpanii lub Ameryce Łacińskiej. Określenie może dotyczyć całej posiadłości albo samych zabudowań.

hacjendado – właściciel rancza

hasta luego – do zobaczenia później

hermana – siostra

– brat

hija – córka

hijo – syn

hola – cześć

huevos – jajka

Jaime – Jakub

loco – szalony, wariat

madre – matka

Madre de Dios – Matko Boska

mercado – rynek

mi – mój np. mi hijo – mój syn

mil – tysiąc np. mil gracias – tysiąckrotne dzięki

muchacha – dziewczyna

muchacho – chłopiec, chłopak

muchas – wiele, bardzo np. muchas gracias – bardzo dziękuję

muy – bardzo np. muy bien – bardzo dobrze

nada – nic np. de nada – nie ma za co

niña – niemowlak, małe dziecko, dziewczynka

niño – niemowlak, małe dziecko, chłopiec

noche – nic

novio / novia – narzeczony / narzeczona

Słownik hiszpańsko-polski P-Z

padre – ojciec lub kapłan, mnich

paz – pokój

peon – chłop, rolnik, robotnik rolny w gospodarstwach ziemskich w hiszpańskich koloniach w Ameryce

permiso – pozwolenie

pollo – kurczak

por favor – proszę np. Podaj mi szpadę, por favor.

– cenna, np. mi preciosa – moja cenna, pieszczotliwe określenie ukochanej kobiety

pueblo – miasteczko lub wieś

querido / querida – kochany lub ukochany

– duży szal, mogący zakrywać głowę i ramiona, ma wielofunkcyjne zastosowanie — od zakrycia włosów w kościele, przez ochronę przed słońcem, aż po nosidełko do dzieci i przenoszenia bagażu

READ  Hiszpański flan przepis - ulubiony deser Diego

roto – zepsuty

sala – salon

san / santa – święty / święta

señor – pan, zwrot grzecznościowy

señora — pani, zwrot grzecznościowy

señorita – panienka, zwrot grzecznościowy

si – tak

siesta – sjesta, popołudniowy odpoczynek

silencio – cisza

sueño – marzenie, sen

tarde – po południe

te amo –  kocham cię

– chodźmy

vaquero – kowboj, robotnik rolny zajmujący się hodowlą bydła. W Argentynie, Urugwaju i Brazylii nazywany jest gaucho, w Meksyku charros lub cowboys.

vaya con Dios – idź z Bogiem

vega – łąka

verdad – prawda

Zorra – wulgarne określenie pani lekkich obyczajów

zorrito – mały lisek

Zorro – lis

Author

  • kasiaeliza

    Mama dwójki Zorrątek. Trenuję jujitsu japońskie i kiedyś miałam krótką przygodę z kendo. Lubię RPGi, planszówki, geografię, historię, piłkę nożną i książki. Nie wróć, książki to kocham. 🙂 ----------------------------------- Mother of two cubs. I train Japanese jujitsu and once had a short adventure with kendo. I like RPGs, board games, geography, history, soccer and books. Wait, come back, I love books. 🙂

Related posts

kasiaeliza

Mama dwójki Zorrątek. Trenuję jujitsu japońskie i kiedyś miałam krótką przygodę z kendo. Lubię RPGi, planszówki, geografię, historię, piłkę nożną i książki. Nie wróć, książki to kocham. :) ----------------------------------- Mother of two Zorro cubs. I train Japanese jujitsu and once had a short adventure with kendo. I like RPGs, board games, geography, history, soccer and books. Wait, come back, I love books. :)

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

mahjong

slot gacor hari ini

slot bet 200 perak

situs judi bola

bonus new member

spaceman

slot deposit qris

slot gates of olympus

https://sanjeevanimultispecialityhospitalpune.com/

garansi kekalahan

starlight princess slot

slot bet 100 perak

slot gacor

https://ceriabetgacor.com/

https://ceriabetonline.com/

ceriabet online

slot bet 200

CERIABET

CERIABET

CERIABET

CERIABET

CERIABET

CERIABET

CERIABET

server thailand

Situs Slot Thailand

slot777 login

starlight princess

slot server thailand

slot server kamboja

slot bet kecil

slot777 gacor

slot88 gacor

slot bet 200

situs slot bet 200

https://mayanorion.com/wp-content/slot-demo/

judi bola terpercaya

pg soft

situs judi bola parlay

sicbo online